Встаю с колен и слёз поток
Неукротимый укрощаю.
И в утро новое восток
Луч солнца первый освещает.
Встаю с колен. Пора идти
Вновь, взяв терпения Христова,
С крестом по узкому пути,
Желая праведности снова.
Пора идти, любя врагов,
Благословляя проклинавших
И жаждать таянья снегов
В почти замёрзших душах наших.
Встаю с колен. Пока темно,
Но брезжит свет звезды и верю:
Господь дарует всё равно
Мне счастье через все потери.
Он победил и смерть, и ад
Ради простого пониманья:
Блажен и счастлив, и богат
Кому Он смысл и оправданье.
Встаю с кален. Всё, что дано
Приемлю служащим ко благу.
И лишь прошу Господь одно:
-Даруй надежду и отвагу.
02.04.06.
Любовь,Володенко - Бледных,
Владикавказ,Россия
родилась 13.12.1959 года и выросла в городе Владикавказе,с 12 лет пишу стихи и верю в Господа,прошу кому интересно какое либо общение,пишите.С Божьей помощью.Люба.Еще вы можете почитать мои стихи на сайте stihi.ru автор Любовь Александровна e-mail автора:Lubovblednih@yandex.ru сайт автора:Немного обо мне
Прочитано 3823 раза. Голосов 4. Средняя оценка: 4,25
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".